Bakalář umění v překladu
Hong Kong Baptist University - Faculty of Arts
Klíčová informace
Umístění kampusu
Hong Kong, Hongkong
Jazyky
Angličtina
Studijní formát
Na kampusu
Doba trvání
4 years
Tempo
Plný úvazek
Školné
HKD 42 100 / per year *
Uzávěrka přihlášek
31 May 2023
Nejbližší datum zahájení
01 Sep 2023
* pro místní studenty a 140 000 HK pro zahraniční studenty
Úvod
Překlad - jedná se o jazyky, o kulturách ao tom, jak můžete překlenout propast mezi nimi. Jde o prozkoumání a vysvětlení myšlenek, o nalezení správných slov ve správný čas a o tom, že jsou tam, když je obchodní dohoda na lince, a vy jste jediná osoba, která může oběma stranám říct, co si říkají.
Překlad je také skvělý, protože jej můžete použít v jakékoli oblasti, která vás zajímá. Pokud jste ve filmech, tak proč ne jít do filmových titulků? Pokud rádi čtete romány, zkuste literární překlad. A počítačové hry? Pak jděte na „lokalizaci softwaru“ - překlad a přizpůsobení softwaru pro místní trh. Téměř v jakékoli oblasti, kde si můžete představit potřebu překladu. Jednoduše, bez něj - a jeho ústní podoby, interpretace - tento svět nemohl fungovat tak, jak funguje. Alexis Brown / Unsplash
Překladatelský program BU
V rámci překladatelského programu BU vás naučíme, jak vytvářet dobré překlady, které jsou efektivní a profesionální. Ale také vás naučíme, jak a proč vznikají překladové jevy - jak a proč kultury vnímají věci odlišně a jak můžete tyto rozdíly vyjednat.
Co tedy získáte, pokud se k nám připojíte na BU Translation? V našich základních kurzech nabízíme školení v písemném překladu a ústní tlumočení, se spoustou praxe a se spoustou individuální zpětné vazby na vaši práci, abyste vždy zlepšovali své dovednosti - v celém programu. Nabízíme vám také spoustu školení v pokročilém používání angličtiny a také řadu volitelných předmětů, které se zabývají konkrétnějšími zájmy - jako je překlad do vědy a techniky, překlad médií a dramatický překlad, abychom jmenovali alespoň některé. A samozřejmě to není jen cvičení. Získáte také výcvik v teoretičtějších aspektech překladatelských a mezikulturních studií - jako je historie překladu, filozofické otázky, které jsou základem překladu, a otázka genderu v překladu.
V BU Translation klademe také velký důraz na propojení studia s odbornou praxí. Doporučujeme našim studentům, aby vykonávali zakázkové práce, a tyto práce zabudujeme do našich praktických kurzů. Máme dlouholetou a rozsáhlou síť kontaktů zaměstnavatelů z překladatelského a tlumočnického průmyslu, která byla vybudována více než dvacet let, takže jsme také v ideálním případě, abychom vám pomohli prozkoumat možnosti stáže.
Během svého studia budete mít také příležitost pro výměnu studentů v zahraničí. Máme rozsáhlou síť univerzit v zahraničí, z nichž si můžete vybrat - ať už je to Velká Británie, USA nebo kdekoli, na které jste nemysleli, jako je Norsko nebo dokonce Estonsko!
To vše zajišťuje skupina zaměstnanců, kteří se o své studenty opravdu zajímají způsobem, který je pro BU zvláštní, a jehož akademické vzdělání je v tomto regionu na špičkové úrovni.
Stipendium
Stipendium, které věnovala skupina zaměstnanců na počest prof. Jane Lai, poskytuje ročně částku HKD2000 překladateli, který produkuje nejlepší projekt Honours.
Kariéra
S titulem překladu v ruce jste dobře vybaveni pro celou řadu pracovních míst: překlady a tlumočení všeho druhu, samozřejmě, ale mimo to, téměř cokoli, co vyžaduje pokročilé znalosti v dvojjazyčné komunikaci a odborné interkulturní kompetence. Naši absolventi našli práci jako soudní tlumočníci, vládní překladatelé, manažeři public relations a reportéři. Jiní šli do oblastí, jako je správa umění, žurnalistika časopisu, bilingvní střih, zahraniční diplomacie a dokonce i marketing. Překladatelský program vám dává bránu ke všem těmto a mnoha dalším.
Stipendia a financování
stipendium
Kromě široké škály stipendií/ocenění otevřených všem studentům univerzity na základě akademických zásluh a dalších kritérií stanovených dárci jsou čtyři uděleny výhradně studentům Překladatelského programu:
BATRAN Program Vstupní Studentské stipendium
Tři studenti překladu, kteří získali kumulativní průměr bodů 3.4 nebo vyšší v prvním ročníku bakalářského studia, obdrží každý HK $5,000.
Equity Financial Press Limited stipendium
Darované společností Equity Financial Press Limited, dva místní studenti překladu na plný úvazek roku 2, kteří dosáhli nejvyššího kumulativního průměru bodů alespoň 3,40 v předchozím akademickém roce, obdrží každý 20 000 HK $.
Cena prof. Jane Lai
Darován skupinou zaměstnanců na počest prof. Jane Lai, emeritní profesor Hong Kong Baptist University, cena poskytuje roční částku $2,000 na poslední rok Překlad student, který produkuje nejlepší vyznamenání projektu.
Hongkongská překladatelská společnost FC Lo stipendium
Hongkongská překladatelská společnost uděluje jedno stipendium ve výši 8 000 HK$ poslednímu studentovi překladu, který v předchozím roce studia dosáhl vynikajících akademických výsledků.
Galerie
Kariérní možnosti
Kariéra
S překladatelským titulem v ruce, jste dobře vybaveni pro celou řadu pracovních míst: překlady a tlumočení všeho druhu, samozřejmě, ale kromě toho, téměř vše, co vyžaduje pokročilou znalost dvojjazyčné komunikace a odborné interkulturní kompetence. Naši absolventi našli práci jako soudní tlumočníci, vládní překladatelé, manažeři public relations a zpravodajští reportéři. Jiní šli do oblastí, jako je management umění, časopisová žurnalistika, dvojjazyčné úpravy, zahraniční diplomacie, a dokonce i marketing. Překladatelský program vám dává bránu ke všem těmto a mnoha dalším.